Translation of "che nel" in English


How to use "che nel" in sentences:

In tutte le maniere vi ho dimostrato che lavorando così si devono soccorrere i deboli, ricordandoci delle parole del Signore Gesù, che disse: Vi è più gioia nel dare che nel ricevere!
In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
E avverrà che nel luogo stesso dove fu detto loro: «Voi non siete mio popolo, là saranno chiamati figli del Dio vivente
"It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people, ' There they will be called 'children of the living God.'"
Dio ha scelto ciò che nel mondo è ignobile e disprezzato e ciò che è nulla per ridurre a nulla le cose che sono
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione.
And when he came out, he could not speak to them: and they understood that he had seen a vision in the temple.
Ricordati, Signore, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme, dicevano: «Distruggete, distruggete anche le sue fondamenta
Remember, Yahweh, against the children of Edom, the day of Jerusalem; who said, "Raze it! Raze it even to its foundation!"
Succede che nel momento in cui l'introduzione dell'incentivo ci convince così invece di chiederci, "Qual è la mia responsabilità?"
What happens is that the second this introduction of incentive gets us so that instead of asking, "What is my responsibility?"
Controlliamo che nel quartiere siano state prese le dovute precauzioni.
We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
Gli ho già assicurato che nel nostro staff nessuno è così imprudente.
I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff.
Pare che nel tuo accesso di rabbia tu l'abbia uccisa.
It seems, in your anger, you killed her.
So che il suo nome era Guy Fawkes e so che nel 1605 tentò di far esplodere il Parlamento inglese.
I know his name was Guy Fawkes and I know in 1605, he attempted to blow up the Houses of Parliament.
Confido che nel vostro distretto sia tutto sotto controllo.
I trust everything in your district is under control?
Dico solo che nel caso tu stia cercando di revocare la sua sentenza...
I'm just saying that if you were gonna try and revoke her sentence.
Sembra che nel tuo browser sia disabilitato il supporto Javascript.
Your browser either doesn't support Javascript or you have it turned off.
Questo è il vangelo dell’acqua e dello Spirito, espresso sia nel Vecchio che nel Nuovo Testamento.
As such, Jesus is the Savior to all those who believe in the gospel of the water and the Spirit.
Questi vent'anni di cittadinanza UE registrano numerose realizzazioni: Secondo un recente sondaggio dell'UE, attualmente il 63% dei cittadini si sente "europeo", un dato che nel caso della Polonia sale al 74% (cfr.
A lot has been achieved in the twenty years since the introduction of EU Citizenship: According to a recent EU survey today 63% of citizens feel "European".
11 Or avvenne che nel secondo anno, nel secondo mese, il ventesimo giorno del mese, la nuvola si alzò sopra il tabernacolo della testimonianza.
And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
Il Consiglio direttivo della Banca centrale europea (BCE) ha deciso che nel 2014 e nel 2015 continuerà a riunirsi, di regola, due volte al mese.
The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided that in the years 2010 and 2011 its meetings will continue to be held, as a rule, twice a month on a Thursday.
Questo significa che nel periodo oggetto di previsione il disavanzo rimarrà al di sotto del valore di riferimento del 3% del PIL.
As such, the deficit is set to remain below the reference value of 3% of GDP over the forecast horizon.
E io so inoltre che nel mio cuore non c'è altra vita per me.
And I at the same time fully understand that in my heart there is no other life for me.
12 Il nostro vanto infatti è questo: la testimonianza della nostra coscienza, che nel mondo e specialmente davanti a voi, ci siamo comportati con la semplicità e sincerità di Dio, non con sapienza carnale, ma con la grazia di Dio.
For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we did conduct ourselves in the world, and more abundantly toward you;
Dio sa che nel giorno in cui voi ne mangerete, si apriranno i vostri occhi e diventerete come Dio, conoscitori del bene e del male".
For God knows that, on whatever day you will eat from it, your eyes will be opened; and you will be like gods, knowing good and evil.”
Ho sempre saputo che nel profondo del cuore sei prima una scienziata e poi una Templare.
I've always known that in your heart you're a scientist first, templar second.
Invece che nel tuo squallido motel?
As opposed to your seedy motel?
Dettagli su ESPRIT Collection Esprit nasce da un’idea di Susie e Douglas Tompkins che, nel 1968, cominciano a vendere abiti usando come negozio il bagagliaio della loro auto.
Esprit was born from the idea of Susie and Douglas Tompkins, who started to sell clothing out of trunk of their car in1968 - by the seventies, Esprit had already established seven product lines, which laid the foundation for their later success.
Google AdWords è un servizio di pubblicità su Internet che permette agli inserzionisti di inserire annunci sia nei risultati dei motori di ricerca di Google che nel Google Advertising Network.
Google AdWords is an Internet advertising service that allows advertisers to place ads in both Google's search engine results and the Google Advertising Network.
Credo che nel tuo armadio ci sia qualcosa che vuole uscire.
I think there's something in your wardrobe trying to get out, Tom.
Devi capire che nel mio paese non Consideriamo i dentisti dei veri medici.
You have to realize that in my country, we don't consider dentist to be real doctors.
Beh, perchè io farei in modo che nel nostro campo nessun altro ti assumesse.
Well, because I'd make sure that nobody in the industry would ever hire you again.
Signore e signori... e se vi dicessi che nel giro di pochissimi anni la vostra automobile non dovrà più toccare il suolo?
Ladies and gentlemen, what if I told you that in just a few short years, your automobile won't even have to touch the ground at all?
(risate) Sia nella mia vocazione nella Robin Hood che nel mio impegno come pompiere volontario, Ho visto con i miei occhi atti di generosità e di gentilezza di proporzioni monumentali, ma anche atti di grazia e coraggio da parte di singoli individui.
(Laughter) In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis.
Ma si scopre che nel 18esimo secolo, alla gente non importava assolutamente nulla.
But it turns out in the 18th century, people didn't really care about that at all.
Vedrete che nel video non riesce nemmeno a far credere di essere una mamma straziata dal dolore.
And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother.
Fortunatamente, l'ossitocina viene prodotta sia nel cervello che nel sangue, così ho potuto fare questo esperimento senza imparare la neurochirurgia.
Now luckily, oxytocin is produced both in the brain and in the blood, so I could do this experiment without learning neurosurgery.
E ignora il fatto che, nel frattempo, la gente ha un bisogno continuo di bere acqua.
And it ignores the fact that, in the meanwhile, people still need to drink water.
Combattevo veramente con questa cosa e devo dire che farsi portare via un'identità, la vostra identità principale, che nel mio caso era l'essere intelligente, farsela portare via, non c'è niente che vi lasci più impotenti.
So I really struggled with this, and I have to say, having your identity taken from you, your core identity, and for me it was being smart, having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
Potrebbe essere che, nel momento in cui hai bisogno di sapere qualcosa, puoi trovarla in 2 minuti?
Could it be that, at the point in time when you need to know something, you can find out in two minutes?
La teoria dei neuroni specchio dice semplicemente che nel vostro cervello, proprio adesso, mentre mi guardate fare questa cosa, state attivando esattamente gli stessi neuroni come se steste compiendo queste azioni.
Now, the theory of mirror neurons simply says that in your brains, exactly now, as you watch me doing this, you are activating exactly the same neurons as if you do the actions.
Un violinista, come abbiamo sentito, che ha fatto 10.000 ore di pratica con il violino, alcune aree che, nel cervello controllano i movimenti delle dita, cambiano molto, crescono e si consolidano le connessioni sinaptiche.
A violinist, as we heard, who has done 10, 000 hours of violin practice, some area that controls the movements of fingers in the brain changes a lot, increasing reinforcement of the synaptic connections.
Significa che nel 1998, il più grande tra loro aveva solo 14 anni, e il più giovane solo quattro.
That meant that in 1998, the oldest among the group were only 14, and the youngest, just four.
È per questo che nel cervello c'è qualcun altro: il decisore razionale, con cui facciamo cose che altri animali non sanno fare.
Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do.
E sicuramente so che, nel mio caso -- nella mia situazione -- sarebbe molto pericoloso cominciare a fuggire verso quel sentiero oscuro di supposizioni, sopratutto date le circostanze in cui sono nella mia carriera.
And I definitely know that, in my case -- in my situation -- it would be very dangerous for me to start sort of leaking down that dark path of assumption, particularly given the circumstance that I'm in right now in my career.
Quando guardiamo le mappe di Los Angeles o Londra è difficile credere che nel 2005 solo il 15% del mondo era mappato con un livello di dettaglio utile per la geolocalizzazione.
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail.
Fu così che nel 2006 mi comprai un cappotto pesante e andai a Newcastle.
So in 2006, I bought myself a heavy overcoat and moved to Newcastle.
ed egli lo esaminerà; se vedrà che sulla pelle c'è un tumore bianco, che questo tumore ha fatto imbiancare il pelo e che nel tumore si trova carne viva
And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;
Ora il timore del Signore sia con voi; nell'agire badate che nel Signore nostro Dio non c'è nessuna iniquità; egli non ha preferenze personali né accetta doni
Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio e nel giorno dell'ira egli la scampa
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Un tale chiamato Barabba si trovava in carcere insieme ai ribelli che nel tumulto avevano commesso un omicidio
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
Ma Dio ha scelto ciò che nel mondo è stolto per confondere i sapienti, Dio ha scelto ciò che nel mondo è debole per confondere i forti
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
3.2370409965515s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?